You may write me down in history
with your bitter, twisted lies,
you may trod me in the very dirt
But still, like dust, I’ll rise.
तिमीले मलाई इतिहासको पन्नाहरूमा होच्याऊन सक्छौं
तिम्रा कटु र सेता झुठहरू प्रयोग गरेर………
तिमीले मलाई सडकको फोहर जस्तै कुल्चन सक्छौं
तर फेरि पनि, धूलो जस्तै, म उठ्ने छु,
हावा चलेकोवेला, हुरी चलेको बेला
आकाश ढाकेर म उठ्नेछु, पुनः उठ्नेछु,
धुलो जस्तै पुनः उठ्नेछु ।
Does my sassiness upset you ?
Why are you beset with gloom ?
‘Cause I walk like I’ve got oil wells
Pumping in my living room.
मैले तिमीलाई गर्ने अनादरले तिमीलाई खिन्न पार्छ हो ?
कि, किन तिमी निराश र दुःखी देखिन्छौं ?
“मानौ म बस्ने कोठा छेऊ नै तेलको मुहान भेटिएको खुशीमा
लमक-लमक हिडे जस्तै, म हिड्दा
तिमीलाई रिश उठ्छ हो ?”
म खुशी हुँदा तिमीलाई मन पर्दैन हो ?
Just like moons and like suns,
with the certainty of tides,
Just like hopes springing high,
still I’ll rise
आकाशमा चन्द्रमा र सूर्यहरू सदाकाल उदाए जस्तै
समुन्द्रमा निरन्तर ज्वार भाटाहरू उठे जस्तै
निरन्तर आशाका छालहरूलाई उचाल्दै
म पुनः उदाउनेछु,
म पुनः उठ्नेछु,
Did you want to see me broken ?
Bowed head and lowered eyes ?
Shoulders falling down like teardrops.
Weakened by my soulful cries.
तिमीले म भत्किएको हेर्न चाहेका थियौं ?
झुकेको मेरो टाउको र लोलाएको मेरो आँखाहरू तिमीलाई मन पथ्र्यो होला ?
मेरो काँधहरू आँशुको थोपा खसे जस्तै लत्रिएको मन पथ्र्यो होला ?
र म आफ्ना दुःखहरूमा छाती पिटेर रोएको मन पथ्र्यो होला ?
Does my haughtiness offend you ?
Don’t you take it awful hard
‘Cause I laugh like I’ve got gold mines
Diggin in my own back yard.
तर, दुःखमा पनि शीर ठाडो पार्ने मेरो बानीले तिमीलाई रिस उठाउँछ हो ?
मनभरि वेदना भएपनि
मानौ, मेरै आँगनमा सुनको खानी भेटेर खुशी भए जस्तै
म सधै हा…..हा….हाँस्दै हिड्छु
यो मेरो स्वभावले तिमीमा डर जगाउँछ हो ?
You may shoot me with your words,
You may cut me with your eyes,
you may kill me with your hatefulness.
But still, like air, I’ll rise.
तिम्रा कटु शब्दहरूले मलाई प्रहार गर्न सक्छौ
तिम्रा आँखाहरूले मलाई तिरस्कार गर्न सक्छौ
तिम्रा घृणाहरूले मलाई मार्न सक्छौ
तर फेरि पनि, हावा जस्तै, म उठ्नेछु
म पुनः उठ्नेछु,
Out of the huts of history’s shame
I rise
Up from a past that’s rooted in pain
I rise
I’m a black ocean, leaping and wide.
welling and swelling I bear in the tide.
leaving behind night of terror and fear
I rise
Into a daybreak that’s woundrously clear
I rise
Bringing the gifts that my ancestors
gave,
I am the dream and the hope of the slave.
I rise
I rise
I rise
इतिहासमा हामीमाथि भएका अपमानहरूलाई कुल्चंदै
म उठ्ने छु,
पीडामा डुबेको विगतलाई छाड्दै
म उठ्नेछु,
निरन्तर हलचल गर्ने, फराकिलो
म एक कालो समुद्र हुँ
कहिले बहदै र कहिले फैलिदै निरन्तर समुन्द्री ज्वारभाटासंग जुधिरहन्छु
आतङक र डरका अँध्यारा रातहरूलाई छोडी राखेर
म उठ्नेछु,
अदभुत उज्यालो, सुर्योदय संगै
म उठ्नेछु,
पूर्खाले दिएको “आत्मवल”को अमूल्य उपहार बोकेर
म उठ्नेछु,
किनकि, म उत्पीडितहरूको सपना र आशा हुँ
त्यसैले म उठ्नेछु
म उठ्नेछु
म पुनः उठ्नेछु ।
चर्चित अमेरिकन अश्वेत कवयत्री Maya Angelou को कविता Still I rise को भावानुवाद
Discussion about this post